パーティーの席で Are you having a good time? (楽しんでいますか)と聞かれたら Yes, this is great. (はい、とても楽しいです) のように答えるといいですね。 同様にあいさつ […]
言葉の知識よりもっと大切な、会話をするときの心がけを覚えましょう。 Hello, Mike. Nice to meet you, Mike. Thanks, Mike. It’s OK, Mike. わかりま […]
由美さんは細いのに、太っ腹ですねえ。 イングリッシュブートキャンプで英語の発音指導をされている由美さんの実力は、youtube動画をご覧いただければよくお分かりいただけると思います。 その由美さんが、読者数800名突破記 […]
日本語の「はい」は、相手に同意しているYesではないですね。 I hear you. (あなたのお話を聞いていますよ) くらいの意味ですね。 「はい=Yesではない」 ことを伝えておくのは誤解を招かないために大切なことで […]
教科書英語が「理論的」ということを意味するのであれば、それを否定する理由は何ひとつないと思います。 This is a pen.を疑問文にすると Is this a pen? この理屈を否定する必要は何もないと思います。 […]
シュワちゃん、いえシュワルツネッガー知事の映画で有名な言葉ですね。 I’ll be back. (戻ってきますよ) この言葉は慣れたから英語で聞き取れそうですね。 ではこれはどうでしょう? I’l […]
As well known! よく知られていますように わたしは、とってもシャイです。 美しい人の前にでると、よりシャイになります。 そうでない人の前にでると…それなりにシャイになります。 — そんなわたしで […]
外国の人たちはユーモアのセンスを大切にしますね。 え?! と思ったらJust kidding!(冗談ですよ) と言われるのもよくあることです。 こちらも負けずにネタを仕入れておきたいですね。 私が使ってウケたちょっとスパ […]
通訳をする(日本人の言葉を欧米の人に説明する)時に困るのが「文化の違い」です。 日本人は「へりくだった」表現で、例えば贈り物をあげるときに; 「つまらないものですが」 と言いますが、これを直訳したら大変! だって相手の人 […]
これはちょっと知られたお話です。 日本の旅行団体がアメリカに行くとき、添乗員さんが親切にアドバイスをくれました。 「タクシーにのって降りたい所にきたら“あげとうふ”と言えばいいんですよ」 これは便利だなぁ(なんだ日本語が […]
最近のコメント