もしもこれをDon’t drink!(飲むな)と言えば、正に禁止の命令で「一適も飲んじゃだめ」というニュアンスになってしまいます。 しかしtoo much「あまりにもたくさん」飲むのはダメということが言いたい […]
英語ではYesかNoかをはっきり伝えるべきと教わってきましたね。 しかし自分の意思がどちらかに決まっているとは限りません。 そんな時には沈黙も気まずいですから、時間つなぎの意味を含めて便利な言葉ですね。 Why don& […]
プレスリーの「この胸のときめきを」をいう曲の中で繰り返し出てきますね。 Believe me, that’s easy. (本当だよ、簡単だから) のように会話の中で使うこともよくあります。 ちなみにbeli […]
Guess what! Judy just got married to Mike. (ねえねえ、ジュディとマイクが結婚したのよ) guess whatの直訳は「何だか想像してごらん」ですが、それほど深い意味ではなく、そ […]
break upには男女が分かれる、あるいは結婚が破綻するという意味があります。 We are going to break up.(僕たち別れることにしたよ) The marriage broke up.(結婚生活は破 […]
Quarterの基本の意味は4分の1です。 そこから15分(1時間の1/4) 25セント(1ドル=100セントの1/4) のような使われ方が生じたと思われます。 またサッカーは前半・後半(first half / sec […]
Come acrossは「~に偶然出会う、~を偶然見つける」という意味の熟語です。 I came across some old photos in a photo album. (アルバムにあった何枚かの古い写真を偶然 […]
Favorには好意とか頼み事という意味があります。 Would you do me a favor and turn down the air conditioner? (お願い、エアコンを弱くしてもらえる?) favo […]
慰めるときの決まり文句のひとつです。これを逆にIt’s your fault.と言えば「君のせいだよ」というきつい言い方になりますね。 It’s my fault.ならば「僕のせいだよ」ですね。 テニスでサーブが入らなか […]
あぁ、ほら言わないことじゃない、という場合の表現ですね。 友達同士や先輩が後輩に向かっていうのは問題ありませんが、 目上の人にはちょっと不躾な感じがしますので I think I told you…と(言ったと思うけど) […]
最近のコメント