もしもこれをDon’t drink!(飲むな)と言えば、正に禁止の命令で「一適も飲んじゃだめ」というニュアンスになってしまいます。
しかしtoo much「あまりにもたくさん」飲むのはダメということが言いたいわけです。
同様な表現に
Don’t work too hard.(働きすぎないでね)
がありますが、思いやりを感じますね。
皆さんはきっとこう言われていますよね?
Don’t study too hard.(勉強に精を出しすぎないでね)
又おそらく皆さんには無縁とは思いますが、これも覚えておきましょう。
Don’t eat too much.(食べすぎないでね)
—
視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動
よっちゃん先生(大森善郎)
info@cai-narita.com
090-1502-5643
iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン」
新刊「基本マスターBasic英文法」
Categories:
Tags:

Comments are closed