日本語の「はい」は、相手に同意しているYesではないですね。
I hear you.
(あなたのお話を聞いていますよ)
くらいの意味ですね。
「はい=Yesではない」
ことを伝えておくのは誤解を招かないために大切なことです。
逆に日本人が誤解をしやすいのが
「Good=とても良い」
と理解してしまうことです。
何かを説明して相手が
Good.
と言ったからといって(とても気に入ってくれた)とは思わないほうがいいですよ。
Good=
「なるほどね」
くらいの軽い感じで使われることがよくあります。
この言葉Goodは他にも便利な使い方ができます。
How are you?
への返事として
Fine.よりもっと軽く
Good!
と答えるのも日常的ですよ
ご参考になりましたか?
Good!
—
視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動にご協力をお願いします。
よっちゃん先生(大森善郎)
鹿島学園高校・成田キャンパス
ツイッター
フェイスブック
info@cai-narita.com
090-1502-5643
iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン
Categories:
Tags:
10 Responses
SECRET: 0
PASS:
goodはなるほどね~って
相槌でも使うんですね!!
勉強なります(゚ω゚
普通にいいと思われたと
思ってました(^-^;
SECRET: 0
PASS:
読者登録ありがとうございます!ウチもブログ読ませていただきました☆
読み終わったあと思わず…
「GOOD!!」って言っちゃいました笑
また覗きにきます♪
SECRET: 0
PASS:
読者登録してくださってありがとうございます!
めちゃめちゃタメになるブログですね♪
勉強させてもらいます( ´艸`)
SECRET: 0
PASS:
同じGood!でも言い方(そっけない⇒あぁそう、強い⇒いいね)によってニュアンスが異なるから、そこは柔軟にとらえてね(^人^)
SECRET: 0
PASS:
初めまして。
今、英会話を習っていて、英語にとても興味があるのでコメントさせてもらいました!!
ちょっとした言い方でネイティブっぽい事とかありますよね
良かったら仲良くしてください
SECRET: 0
PASS:
これから百話までは用意しているので、是非続けて読んでみてくださいね(^-^)/
!(b^ー°)
SECRET: 0
PASS:
私の【アメばた会議】に
ようこそ!
いらっしゃい!
!(b°ー^)-☆
【約束は守りますよ~】
勉強になりました(*^o^*)
SECRET: 0
PASS:
勉強になりましたー!
SECRET: 0
PASS:
たしかに・・・「YES=はい。」 じゃないもんねっ(o^-')b
ためになるよぉ~♪ また来るねっ!!
SECRET: 0
PASS:
>ちぃちゃんさん
うん、けっこう違いがあるんだよね。
Don't you like it?それ好きじゃない?
Yes, I like it! ううん、好きだよ
みたいなね(^O^)/