
親しくなるとキツイ冗談も交わされますが、それが通じないと人間関係にもよくない影響がでてしまいますね。
そんな時にはニッコリ
Just kidding!
が便利ですね。
冗談というよりも
tease(からかう)
に近いニュアンスといえるでしょう。
通じなかったら
I was trying to be funny.
(おもしろがらせようとしたんだ)
と言ってみるのもよいでしょう。
No kidding!
(冗談でしょう?、まさか)
も聞き取れたほうがいいですね。
kidはもちろん子どもという意味がありますが、kidnappingといえば誘拐のこと(大人が対象でも)です。
海外では決してお子様から目を離さないようにしましょうね。
—
視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動
よっちゃん先生(大森善郎)
info@cai-narita.com
090-1502-5643
iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン」
新刊「基本マスターBasic英文法」
Categories:
Tags:
Comments are closed