私は通販が大好きですが、服などはサイズがありますからお店に行きます
海外で高価な服を買うならば、なおさら試着が大切ですね
遠慮なく
Fitting room
(試着室)
を利用しましょう
ところで
Put on
は「着用する」という意味で
ネクタイにも靴にも使えます
同様に
Take off
は「脱ぐ」という意味
onとoffは対比して使われ
例えば
turn on
(スイッチを入れる)
turn off
(スイッチを切る)
今はテレビ等のスイッチはリモコンか押しボタンが常識ですが、昔はカチっと回して(
Let’s try!
(さあ、試してみよう)
—
視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動にご協力をお願いします。
よっちゃん先生(大森善郎)
鹿島学園高校・成田キャンパス
ツイッター
フェイスブック
info@cai-narita.com
090-1502-5643
iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン
Categories:
Tags:
12 Responses
SECRET: 0
PASS:
読者登録有難うございますッ★
また来まぁす(^ω^)
SECRET: 0
PASS:
ペタ おきに
きょうは読めましたよ(^_^)v
毎日 寒いですね。
気を付けて下さいね。
いい 一日を♪♪
SECRET: 0
PASS:
>西永彩奈さん
来訪ありがとう
またきてね(^-^)/
SECRET: 0
PASS:
>ゆきの部屋♪さん
おはようございます
やっとで春らしい日差しがさしてきました(^O^)
SECRET: 0
PASS:
日本でもチャンネルまわすとか
テレビまわすって言いますねo(^▽^)o
英語だと電源にTurnを使うんですね~。
チャンネルを変えるときは英語でもチェンジですか??
SECRET: 0
PASS:
>☆福造☆さん
うん
change the channelとか
switch the channelね(^O^)
SECRET: 0
PASS:
アメリカ人の友達が、日本の靴屋さんには靴が両方並べておいてあることにびっくりしてた。アハハ
アメリカでそんなことしたら、古い靴が並べられてるって言ってた。
SECRET: 0
PASS:
ポチ済です♪
英語喋られるのいいなー♪
海外行く度に勉強しようって思うのに日本に帰ってくる度にまた普段の日常を過ごしてしまうww
SECRET: 0
PASS:
自分のスイッチを入れます…(^_^;)
私も通販好きですね~☆便利だし安いし…でも洋服は絶対fitting必須ですょね♪
SECRET: 0
PASS:
>さくらさん
確かにそうですね
文化の違いって知らないとびっくりしますね(;^_^A
SECRET: 0
PASS:
>天使が舞い降りた SANAさん
確かにそうですよね(^▽^;)
ほらほら、4月からNHKの語学講座が始まりますよ~(^_^)v
SECRET: 0
PASS:
>annna-icoさん
スイッチは無事に入ったかな(ノ´▽`)ノ
服はそうだよね、靴下とかならいいけど(・Θ・;)