issueという単語はビジネスの世界でもよく使われますし、今回のオバマ大統領の演説では数えてみると40回以上も出てきました。 私は「懸案事項」と訳す場合が多いのですが「問題点」と訳してピッタリくる場合も多いでしょう。 & […]
extraordinaryという単語は大統領の演説にもよく出てきますし、日常会話でも使われます。 発音がちょっと難しく、我々は「エクストラ」から始まると思ってしまうのですが、実際は イクストローディナリィ となりますし「 […]
likelyは「~しそうである」という意味でよく使われる単語です。 He is likely to arrive late. 彼は遅れそうである。 = It is likely that he will arrive l […]
availableという言葉は日常でもビジネスでもよく使われると感じます。 入手可能・都合がつく、という意味ですね。 オバマ大統領の照明器具の新環境基準についての演説から見てみましょう; We’re talk […]
オバマ大統領の温暖化防止政策についての演説から、先ず私の訳をご覧ください; And thanks to a remarkable partnership between automakers, autoworkers, […]
製造業に長く関わった私が、ずっと持ってきた信念; 「生産委託こそ国家衰退」 それは今でも変わることはありません。 製造業こそが経済の基盤であり、そこから産業の裾野が広がり、多くの雇用が生み出されていきます。 近視眼的な( […]
オバマ大統領のイラン政府非難の演説から; If the Iranian government seeks the respect of the international community, it must respe […]
オバマ大統領のクリーンエネルギー政策についての演説の以下の部分に注目してみましょう。 We’ve seen our reliance on fossil fuels jeopardize our nation […]
オバマ大統領の「金融制度改革」についての演説の完全翻訳をご覧ください。 (機械翻訳や文献に頼らない、全てよっちゃんなりの翻訳です。) As we continue to recover from an historic […]
昨日のオバマ大統領の「金融制度改革」についての演説を訳してみましょう。 (機械翻訳や文献に頼らない、全てよっちゃんなりの翻訳です。) As we continue to recover from an historic […]
アーカイブ