映画を見ていたらこんな場面がありました。
主人公が殺人犯に追われています。(私の訳をよく見てくださいね)
Help!Somebody!Help! Help!Anybody!!
助けて!誰か!助けて! 助けて!誰でもいいから!
感じとれますか?
SOMEbodyとANYbodyの違いがポイントです。
someとanyの違いについて「someは肯定文、anyは否定と疑問文」と習いましたね。
しかし実際はsomeは疑問文でも使われます。
「SOME=具体的イメージ」であり「ANY=何らかの」と捉えてみましょう。
例えば転んでケガをした人がいて「お助けしましょうか」と声をかけるとします。
以下の文は思い切った意訳をしましたので、違いを比べてみてください。
Do you need some help?
(お助けします!)
Do you need any help?
(大丈夫ですか?)
この場合someは「具体的イメージ」として助ける必要を感じていますが、anyは「もし何かあるなら」お手伝いしましょうと申し出ています。
従って次の文ならば疑問文だけれどもsomeが適切であることが分かりますね。
Would you like some coffee?
(コーヒーはいかがですか)
someとanyは混乱しやすいので、もう少し例文で補足しますね。
「any=いかなる」と理解すれば、どの訳文もしっくりくる筈ですよ。
I like some music.(好きな音楽がある)
I like any music.(どんな音楽も好きだ)
I don’t like some music.(好きでない音楽もある)
I don’t like any music.(どんな音楽も好きでない)
Do you have some money?(少しばかりお金もってる?)
Do you have any money?(ちょっとでもいいからお金ある?)
—
視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動
よっちゃん先生(大森善郎)
naritafreeschool@gmail.com
0476-24-7641
iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン」
新刊「基本マスターBasic英文法」
Categories:
Tags:
12 Responses
SECRET: 0
PASS:
こんばんは!
ブログ拝見しました。
何気なくブログを始めてはみたものの、なんかマンネリでして。
それでいろいろなサイトをお邪魔してます。が、貴ブログには
刺激をもらい
&
物凄く参考になりました!
いろいろと勉強中なので、また来ます!
ほんとうにありがとうございました!
SPYSi
SECRET: 0
PASS:
映画「ハリー・ポッターと賢者の石」の中で
トロールにつかまったハリーが
"Do something!"
と叫ぶシーンがありました。
でもどうしていいか分からないロンにいらいらしたハリーが
"Anything!!"
と、さらに叫んでいました。
学校で習った英語だと、"some"は肯定文で"any"を否定文・疑問文で使う、でした。
ひどいことを教えるなぁと思います。
ぷんぷん!
SECRET: 0
PASS:
>SPYSiさん
恐縮するくらいの言葉をいただき本当にありがとうございます!
ひたすら初心者の方にどう説明したらいいか、そればかり考えて試行錯誤(右往左往?)しているばかりです。
今後とも宜しくお願いします。
SECRET: 0
PASS:
>misa@経済的独立度 10%さん
あは、そうですね。
しかし指導要領がそうなっていると学校の先生も(本当は私が書いたように説明したかったとしても)それに従わざるを得ないと思いますのでむしろ同情してしまうんですよね。
私はsomeとanyの違いをとりあえずそのように決め付けるのも(初級者が頭を整理しやすくする)一つの理論であって、決して否定的ではないです。
それよりも昔のように
pen
a pen
This is a pen.
Is this a pen?
のように順番を追うことなく、突然
How are you?=こんにちは
(とにかく暗記してねん(^O^)/)
という現在の教科書構成の方に問題があると思っています。
この話をするとすごく長くなるので(^_^;)
また機会をあらためますね。
SECRET: 0
PASS:
本当、someとanyってなかなか難しいですよね☆とっさの時って、頭で考えてないからなぁ・・・。
でも、とてもわかりやすく解説頂いて有難うございました≧(´▽`)≦
SECRET: 0
PASS:
>Emilyさん
うん、頭で考えずに自然と使い分けられたらそれが理想ですよね(^O^)
右脳で考える子供はそれはできるけど、硬い左脳で考える大人には理論が助けになりますよね。
SECRET: 0
PASS:
ボクはメインが国語なので、日本語について考えることがありますが…
やっぱり英語も細かく見て行くと興味深い点がたくさんありますね!
いつもブログを拝読してますが、とても参考になります。
SECRET: 0
PASS:
長年の壁だったanyとsome
かなりすっきりしました。
わかりやすい!ありがとうです。
SECRET: 0
PASS:
>みさと台セミナー代表 田中あつし=苦手科目克服法を伝授さん
ご愛読有難うございます!
国語というのは見えない部分を教えるようなところがあり、またなかなか結果が数値化されず、教えるのは本当に大変なことと尊敬いたします。
英語と日本語は1対1の関係にならないので、頭を柔軟に働かせることが必要ですよね。
SECRET: 0
PASS:
>うつは治る@葉月はな(電話,メール,カフェのカウンセリング)さん
はい!この違いを理解するのは難しいですよね。
でも、その言葉が根本的に持つイメージをつかむと応用がきくようになると思います。
どうぞ頑張ってくださいね。
SECRET: 0
PASS:
今、瞬間英作文をやっているんですが、
someとanyの区別で???ってなってました。
今回の記事で納得しました!!
ありがとうございます。
SECRET: 0
PASS:
>よしよしさん
コメント有難うございます!
英語耳とハートで感じる英文法を使って学習していらっしゃるんですね。とってもいい方法だと思います。
someとanyは日本語にはない概念のちがいで、なかなか分かりづらいですよね。
ご参考になったようで嬉しく思います!