プレスリーの「この胸のときめきを」をいう曲の中で繰り返し出てきますね。
Believe me, that’s easy.
(本当だよ、簡単だから)
のように会話の中で使うこともよくあります。
ちなみにbelieveとbelieve inではニュアンスが異なりますので、以下の違いを覚えておいてくださいね。
I believe you.(君が言っていることを信じるよ)
I believe in you.(君そのものを心から信じているよ)
だからオバマ大統領のスローガンは
THE CHANGE WE BELIEVE IN
(私たちが心から信じる変革)
という表現だったのですね。
—
視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動
よっちゃん先生(大森善郎)
info@cai-narita.com
090-1502-5643
iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン」
新刊「基本マスターBasic英文法」
Categories:
Tags:
No responses yet