$中学英語も不安なあなたへ(よっちゃんの やさしい英語レッスン)英会話、知っていると便利な一言-124

Guess what! Judy just got married to Mike.
(ねえねえ、ジュディとマイクが結婚したのよ)
guess whatの直訳は「何だか想像してごらん」ですが、それほど深い意味ではなく、それよりむしろ「びっくりすること」を伝えたいときのつなぎ言葉と考えればいいでしょう。
軽いつなぎ言葉としてはYou know.(ねえねえ)もありますね。
guessは「推測する」から「思う」という意味でもよく使われます。
I think so. = I guess so.(そう思うよ)
guessの発音はゲスで言いにくいかもしれませんが慣れてくださいね。


視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動
よっちゃん先生(大森善郎)
info@cai-narita.com
090-1502-5643

iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン」
新刊「基本マスターBasic英文法」

Tags:

8 Responses

  1. SECRET: 0
    PASS:
    >中学英語も不安なあなたへ(よっちゃんのやさしい英語レッスン)さん
    うん分かった!コリーダね!(^。^)
    you knowのねえねえって相手に話しかけるときの、ねえねえよっちゃん私ね…って感じの時?

  2. SECRET: 0
    PASS:
    >中学英語も不安なあなたへ(よっちゃんのやさしい英語レッスン)さん
    私の好きな曲で稲垣潤一の「バチェラガール」ってあるんやけど。綴りがわかんないんだけど、このバチェラって調べたら「独身」て出るの。何か他に意味する事ある?

  3. SECRET: 0
    PASS:
    >1192作ろう まりーFPこと安堂真理さん
    日本語は語尾で女性・男性言葉で分かれるよね。
    英語はそれがないから単語の選び方かな。
    例えば「とても」はveryよりもsoが女性には好まれるとか「やあ」って呼びかけるのが男性はhey, dudeと言っても女性は先ず使わない(hi, sweetieとか)ようなのがあるかな。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

アーカイブ