I have a hangover today.
(今日は二日酔いなんだ)
というふうに使います
ちなみに迎え酒は
the hair of the dog
と表現するのはおもしろいですね
気分が悪くなったら素直に
I feel sick.
と伝えましょう
しらふである(酔いがさめた)なら
I’m sober now.
乾杯の音頭をとってくれますか、は
Will you make a toast?
乾杯は
Cheers!
ちょっと一杯やっていかないか?
Let’s have a quick drink!
というのも便利で使えそうな表現ですね
Don’t drink too much!
(飲みすぎに注意してね)
—
視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動
よっちゃん先生(大森善郎)
info@cai-narita.com
090-1502-5643
iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン」
新刊「基本マスターBasic英文法」
Categories:
Tags:
3 Responses
SECRET: 0
PASS:
ハングオーバー…(;´д`)飲んでないけど(笑)友達にAre you sober!?って聞かれて、意味わからなかったのを思い出します…酔ってなくても酔っ払い♪
SECRET: 0
PASS:
>annna-icoさん
ありゃま(@Д@;
今日はお仕事はほどほどに切り上げて、ゆっくりやすんでね(;^_^A
テンションが高くていわれたのかな( ´艸`)
SECRET: 0
PASS:
>よっちゃんさん
飲んでないのに、テンション高すぎて常に酔っ払い扱いですよ!!烏龍茶なのに、「もぅ飲むのやめときなよぉ」と何度言われたことでしょうか。。。(^^;)