これはちょっと知られたお話です。
日本の旅行団体がアメリカに行くとき、添乗員さんが親切にアドバイスをくれました。
「タクシーにのって降りたい所にきたら“あげとうふ”と言えばいいんですよ」
これは便利だなぁ(なんだ日本語が通じるんだ)
と、みんな喜んでうなずいていました。
さあ、一日の観光が終わり、参加者が集まったときです。
「おれ、習った言葉を忘れちゃってさ
“あげまんじゅう”とか“あげだんご”
とか色々言ったけど、通じなかったよ。
アメリカって日本語が通じねえんだな」
…それはそうですね。
添乗員さんが言いたかったのは「私は降ります」つまり
I get off.
を日本流の発音で「あい・げっと・おふ」では通じないから
「あげとうふ」といえば英語のI get off.の発音に近いですよ
という意味だったんですね。
—
視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動にご協力をお願いします。
よっちゃん先生(大森善郎)
鹿島学園高校・成田キャンパス
ツイッター
フェイスブック
info@cai-narita.com
090-1502-5643
iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン
Categories:
Tags:
9 Responses
SECRET: 0
PASS:
ペタありがとうございます★
英語の、また色々載せてくださいね(^^ゞ
SECRET: 0
PASS:
>madokaさん
初めてのコメントに感謝します。
毎日更新しますのでどうぞまたお立ち寄りくださいね。
SECRET: 0
PASS:
あげどうふ
覚えとこ★
SECRET: 0
PASS:
I を強く言ったら通じないことが多かったのですが、そういうことでしたか!
単語では発音できても、文となると通じなくてどう言ったらいいかわからなかったので、とても参考になりました。
SECRET: 0
PASS:
>アンナさん
うん♪あげとうふを早口でいうのがポイントだよね(^O^)
SECRET: 0
PASS:
>くろねこさん
そうそう!
I(アイ)は、ほとんど発音しない感じですね(^O^)
SECRET: 0
PASS:
>中学英語も苦手なあなたへ(よっちゃんのやさしい英語レッスン)さん
Iをはっきり発音しないのは、他の文の時でも同じでしょうか?
私は単語をひとつひとつはっきり読んでしまう癖があるので、いつも通じません・・・
発音のコツなど、教えていただけたらと思います。
SECRET: 0
PASS:
>くろねこさん
よほど「私は」ということを強調したい時をのぞけば I は強くいわないと思います。
発音ですねぇ。。うーん、得意分野ではないので、代わりにおすすめブログをご紹介させてくださいね(^_^;)
Rieさんの「熱血発音タレントの夢日記」
http://ameblo.jp/rierie2008/
こちらを是非ご覧になることをおすすめします(^O^)
SECRET: 0
PASS:
>中学英語も苦手なあなたへ(よっちゃんのやさしい英語レッスン)さん
教えていただいてありがとうございます!
ぜひ、参考にしますね(^∇^)