ask(人)to(動詞)で、~(人)に…(動作)をお願いする、でしたね。
それに対して
tell(人)to(動詞)で、~(人)に…(動作)を命じる、になります。
ただしtell=強い命令とは限らず、しっかりと伝える、というニュアンスにもなり得ますので、文脈から判断するようにしましょう。
(1)生徒達に宿題をするように言いました。
I told my students to do their homework.
宿題をすることを言うのですからask(頼む)ではおかしいですね。
(2)彼女に遅れないように言いました。
I told her not to be late.
~しないことを命令する表現です。
notの位置に注意しましょう。
×to not be late
○not to be late
(3)彼女は私に禁酒するように言った。
She told me to stop drinking.
やわらかく頼んだと考えればaskも可能のように思われますが、命令でなくとも強い主張と考えられますのでtellが適切でしょう。
(4)ただ言われたとおりにしなさい。
Just do as you are told.
これも文脈から命令と考えるのが自然ですのでtellですね。
(5)後で電話するように彼に伝えます。
I will tell him to call you back later.
命令でなくともこのように「しっかり伝える」場合にもtellが使われます。


視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動にご協力をお願いします。
よっちゃん先生(瀬利善郎)
info@cai-narita.com
090-1502-5643

Tags:

2 Responses

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

アーカイブ