ニュースの目次はこちらです
テキサス州のフォートフッド陸軍基地で銃乱射事件があり、兵士ら10人以上が撃たれて死亡、30人が負傷したという報道がありました。容疑者は軍の精神科医のハサン少佐、米国生まれのイスラム教徒で「同僚からの差別で悩んでいた」という報道もあります。
オバマ大統領はイラクとアフガニスタンという2つの戦争を抱え、アフガニスタンへの米軍増派を検討中であり(アフガン戦死者の遺体出迎えを参照ください)この事件をきっかけとして増派に対する批判が高まることが予想され、オバマ大統領は難しい決断を迫られているといえるでしょう。
以下の文を見てみましょう;
===
My immediate thoughts and prayers are with the wounded and with the families of the fallen, and with those who live and serve at Fort Hood. These are men and women who have made the selfless and courageous decision to risk and at times give their lives to protect the rest of us on a daily basis. It’s difficult enough when we lose these brave Americans in battles overseas. It is horrifying that they should come under fire at an Army base on American soil.
フォート・フッド基地で犠牲になった人々とご家族に祈りをささげます。彼らは国民を守るために自己犠牲の勇気をもって日々の任務にあたっていた方たちです。海外でこのような勇敢なアメリカ人兵士を戦争で失うことでさえ心を痛めるのに十分すぎる出来事です。ましてやそれがアメリカ国土の基地で銃弾に倒れたことはこの上ない悲劇としかいいようがありません。
I want all of you to know that as Commander-in-Chief, there’s no greater honor but also no greater responsibility for me than to make sure that the extraordinary men and women in uniform are properly cared for and that their safety and security when they are at home is provided for.
私は軍の最高司令官の責任として、アメリカ兵士達が適切に扱われ、そして母国において安全が確保されるように確認していくことを最優先事項とすることを皆様にお伝えします。
===
容疑者のハサン少佐は、近くイラクに派遣されることに動揺していたという報道もあります。フォート・フッド陸軍基地には兵士と家族計約6万5000人がおり、米軍最大規模の基地であり、アフガニスタンやイラクに兵士を派遣しています。オバマ大統領の苦悩の種がまた一つ増えたといえるかもしれません。。。
Please, everybody have a seat. Let me first of all just thank Ken and the entire Department of the Interior staff for organizing just an extraordinary conference. I want to thank my Cabinet members and senior administration officials who participated today. I hear that Dr. Joe Medicine Crow was around, and so I want to give a shout-out to that Congressional Medal of Honor* winner. It’s good to see you. (Applause.)
My understanding is, is that you had an extremely productive conference. I want to thank all of you for coming and for your efforts, and I want to give you my solemn guarantee that this is not the end of a process but a beginning of a process, and that we are going to follow up. (Applause.) We are going to follow up. Every single member of my team understands that this is a top priority for us. I want you to know that, as I said this morning, this is not something that we just give lip service to. And we are going to keep on working with you to make sure that the first Americans get the best possible chances in life in a way that’s consistent with your extraordinary traditions and culture and values.
Now, I have to say, though, that beyond that, I plan to make some broader remarks about the challenges that lay ahead for Native Americans, as well as collaboration with our administration, but as some of you might have heard, there has been a tragic shooting at the Fort Hood Army base in Texas. We don’t yet know all the details at this moment; we will share them as we get them. What we do know is that a number of American soldiers have been killed, and even more have been wounded in a horrific outburst of violence.
My immediate thoughts and prayers are with the wounded and with the families of the fallen, and with those who live and serve at Fort Hood. These are men and women who have made the selfless and courageous decision to risk and at times give their lives to protect the rest of us on a daily basis. It’s difficult enough when we lose these brave Americans in battles overseas. It is horrifying that they should come under fire at an Army base on American soil.
I’ve spoken to Secretary Gates and the Chairman of the Joint Chiefs of Staff, Admiral Mike Mullen, and I will continue to receive a constant stream of updates as new information comes in. We are working with the Pentagon, the FBI, and the Department of Homeland Security, all to ensure that Fort Hood is secure, and we will continue to support the community with the full resources of the federal government.
In the meantime, I would ask all Americans to keep the men and women of Fort Hood in your thoughts and prayers. We will make sure that we get answers to every single question about this horrible incident. And I want all of you to know that as Commander-in-Chief, there’s no greater honor but also no greater responsibility for me than to make sure that the extraordinary men and women in uniform are properly cared for and that their safety and security when they are at home is provided for.
So we are going to stay on this. But I hope in the meantime that all of you recognize the scope of this tragedy, and keep everybody in their thoughts and prayers.
Again, thank you for your participation here today. I am confident that this is going to be resulting in terrific work between this government and your governments in the weeks, the months, and years to come. God bless you, and God bless the United States of America.
○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●
読者登録は大歓迎です!→読者になる
本のご案内はこちらです

Tags:

No responses yet

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

アーカイブ