ABBAのMamma Miaから;
Cheat
騙す
ただし口語では「浮気する」という意味でよく使われます
She found (that) her husband was cheating on her.
彼女は夫が浮気していることを知った
he never learns
文法直訳すると、彼は決して学ばない、つまり意味は⇒彼は懲りない人だ
歌詞ではこう表現されていましたね
Will I ever learn?
直訳すると、私はいつ学ぶのだろうか⇒私ったらいつまでも懲りないんだから(彼が浮気性と分かっていても)
How can I resist you
直訳は、私はいかにあなたに抵抗できるだろうか⇒あなた(の魅力)にはどうしても抵抗できないの
*一種の反語表現ですね
we’re through
私たち(の関係)は終わりよ
throughは「通り抜けた状態」から派生して「終わった状態」という意味も持つんですね
Are you through?
電話は終わりましたか?とか食事は終わりましたか?などに使われます
that strong
that+形容詞で、そんなに~、という意味になります
You know that I’m not that strong
私がそんなに(精神的に)強くないのは分かってるでしょ
this+形容詞で、こんなに~、ですよ
I didn’t expect to walk this far.
こんなに遠くまで歩くとは思っていなかった
Comments are closed