ニュース記事の目次
冒頭のミシェル夫人の演説を是非視聴してみてください。驚きました。内容よりもその話し方に。
落ち着いて気品と知性があり、決して出すぎた印象を与えない。ゆっくりと分かりやすい英語で、そして決して叫ぶような口調ではなく「自分の言葉」で訴える姿が心に響いてくる気がします。
===
幼い頃、父親の膝の上でオリンピックでカール・ルイスなどの活躍を目にして、自分も頑張れば何か偉大なことを達成できるのではないかと夢みたこと。生まれ育ったシカゴでオリンピックが開催されたならば、貧富・性別・人種などに関係なくスポーツは全ての人にチャンスを与えることを全ての子供達に見せられる。
決してファーストレディとしてだけシカゴ開催をお願いしているのではない。むしろ、誇りに思う今は亡き父の娘として。父は30代から病に苦しんだが、杖をつきながらでも決して子供と遊ぶのをやめようとはしなかった。女の子だからといって差別せずに近所の誰よりもボール投げが上手に出来るように教えてくれた。
私にとって父はヒーローだった。スポーツのルール、それは人生のルールにつながるものを教えてくれた。名誉と威厳を持ってフェアプレーでのぞむことを教えてくれた。どんなに困難があっても決してあきらめない、それが父であった。そしてオリンピックとパラリンピックは人の精神は何よりも強いものであることを教えてくれる。
===
決して感情に昂ぶることなく自らの人生経験を語り訴えた姿に拍手喝さいをおくりたいと思います。
MRS. OBAMA: President Rogge, ladies and gentlemen, Mesdames et Messieurs of the International Olympic Committee: I am honored to be here.
I was born and raised on Chicago’s South Side, not far from where the Games would open and close. Ours was a neighborhood of working families — families with modest homes and strong values.
Sports were what brought our community together. They strengthen our ties to one another.
Growing up, when I played games with the kids in my neighborhood, we picked sides based not on who you were, but what you could bring to the game. Sports taught me self-confidence, teamwork, and how to compete as an equal.
Sports were a gift I shared with my dad — especially the Olympic Games.
Some of my best memories are sitting on my dad’s lap, cheering on Olga and Nadia, Carl Lewis, and others for their brilliance and perfection. Like so many young people, I was inspired. I found myself dreaming that maybe, just maybe, if I worked hard enough, I, too, could achieve something great.
But I never dreamed that the Olympic flame might one day light up lives in my neighborhood.
But today, I can dream, and I am dreaming of an Olympic and Paralympic Games in Chicago that will light up lives in neighborhoods all across America and all across the world; that will expose all our neighborhoods to new sports and new role models; that will show every child that regardless of wealth, or gender, or race, or physical ability, there is a sport and a place for them, too.
That’s why I’m here today. I’m asking you to choose Chicago. I’m asking you to choose America.
And I’m not asking just as the First Lady of the United States, who is eager to welcome the world to our shores. And not just as a Chicagoan, who is proud and excited to show the world what my city can do. Not just as a mother raising two beautiful young women to embrace athleticism and pursue their full potential.
I’m also asking as a daughter.
See, my dad would have been so proud to witness these Games in Chicago. And I know they would have meant something much more to him, too.
You see, in my dad’s early thirties, he was diagnosed with Multiple Sclerosis. And as he got sicker, it became harder for him to walk, let alone play his favorite sports. But my dad was determined that sports continue to be a vital lifeline — not just to the rest of the world, but to me and my brother.
And even as we watched my dad struggle to hold himself up on crutches, he never stopped playing with us. And he refused to let us take our abilities for granted. He believed that his little girl should be taught no less than his son. So he taught me how to throw a ball and a mean right hook better than any boy in my neighborhood. But more importantly, my dad taught us the fundamental rules of the game, rules that continue to guide our lives today: to engage with honor, with dignity, and fair play.
My dad was my hero.
And when I think of what these Games can mean to people all over the world, I think about people like my dad. People who face seemingly insurmountable challenges, but never let go. They work a little harder, but they never give up.
Now, my dad didn’t live to see the day that the Paralympic Games would become the force that they are today. But if he had lived to see this day — if he could have seen the Paralympic Games share a global stage with the Olympic Games, if he could have witnessed athletes who compete and excel and prove that nothing is more powerful than the human spirit, I know it would have restored in him the same sense of unbridled possibility that he instilled in me.
Chicago’s vision for the Olympic and Paralympic movement is about so more than what we can offer the Games — it’s about what the Games can offer all of us. It’s about inspiring this generation, and building a lasting legacy for the next. It’s about our responsibility as Americans not just to put on great Games, but to use these Games as a vehicle to bring us together; to usher in a new era of international engagement; and to give us hope; and to change lives all over the world.
And I’ve brought somebody with me today who knows a little something about change. My husband, the President of the United States — Barack Obama. (Applause.)
THE PRESIDENT: President Rogge, ladies and gentlemen of the International Olympic Committee:
I come here today as a passionate supporter of the Olympic and Paralympic Games; as a strong believer in the movement they represent; and as a proud Chicagoan. But above all, I come as a faithful representative of the American people, and we look forward to welcoming the world to the shores of Lake Michigan and the heartland of our nation in 2016.
To host athletes and visitors from every corner of the globe is a high honor and a great responsibility. And America is ready and eager to assume that sacred trust. We’re a nation that has always opened its arms to the citizens of the world — including my own father from the African continent — people who have sought something better; who have dreamed of something bigger.
I know you face a difficult choice among several great cities and nations with impressive bids of their own. So I’ve come here today to urge you to choose Chicago for the same reason I chose Chicago nearly 25 years ago — the reason I fell in love with the city I still call home. And it’s not just because it’s where I met the woman you just heard from — although after getting to know her this week, I know you’ll all agree that she’s a pretty big selling point for the city.
You see, growing up, my family moved around a lot. I was born in Hawaii. I lived in Indonesia for a time. I never really had roots in any one place or culture or ethnic group. And then I came to Chicago. And on those Chicago streets, I worked alongside men and women who were black and white; Latino and Asian; people of every class and nationality and religion. I came to discover that Chicago is that most American of American cities, but one where citizens from more than 130 nations inhabit a rich tapestry of distinctive neighborhoods.
Each one of those neighborhoods — from Greektown to the Ukrainian Village; from Devon to Pilsen to Washington Park — has its own unique character, its own unique history, its songs, its language. But each is also part of our city — one city — a city where I finally found a home.
Chicago is a place where we strive to celebrate what makes us different just as we celebrate what we have in common. It’s a place where our unity is on colorful display at so many festivals and parades, and especially sporting events, where perfect strangers become fast friends just because they’re wearing the same jersey. It’s a city that works — from its first World’s Fair more than a century ago to the World Cup we hosted in the nineties, we know how to put on big events. And scores of visitors and spectators will tell you that we do it well.
Chicago is a city where the practical and the inspirational exist in harmony; where visionaries who made no small plans rebuilt after a great fire and taught the world to reach new heights. It’s a bustling metropolis with the warmth of a small town; where the world already comes together every day to live and work and reach for a dream — a dream that no matter who we are, where we come from; no matter what we look like or what hand life has dealt us; with hard work, and discipline, and dedication, we can make it if we try.
That’s not just the American Dream. That is the Olympic spirit. It’s the essence of the Olympic spirit. That’s why we see so much of ourselves in these Games. That’s why we want them in Chicago. That’s why we want them in America.
We stand at a moment in history when the fate of each nation is inextricably linked to the fate of all nations — a time of common challenges that require common effort. And I ran for President because I believed deeply that at this defining moment, the United States of America has a responsibility to help in that effort, to forge new partnerships with the nations and the peoples of the world.
No one expects the Games to solve all our collective challenges. But what we do believe — what each and every one of you believe and what all of the Chicago delegation believes — is that in a world where we’ve all too often witnessed the darker aspects of our humanity, peaceful competition between nations represents what’s best about our humanity. It brings us together, if only for a few weeks, face to face. It helps us understand one another just a little bit better. It reminds us that no matter how or where we differ, we all seek our own measure of happiness, and fulfillment, and pride in what we do. That’s a very powerful starting point for progress.
Nearly one year ago, on a clear November night, people from every corner of the world gathered in the city of Chicago or in front of their televisions to watch the results of the U.S. Presidential election. Their interest wasn’t about me as an individual. Rather, it was rooted in the belief that America’s experiment in democracy still speaks to a set of universal aspirations and ideals. Their interest sprung from the hope that in this ever-shrinking world, our diversity could be a source of strength, a cause for celebration; and that with sustained work and determination, we could learn to live and prosper together during the fleeting moment we share on this Earth.
Now, that work is far from over, but it has begun in earnest. And while we do not know what the next few years will bring, there is nothing I would like more than to step just a few blocks from my family’s home, with Michelle and our two girls, and welcome the world back into our neighborhood.
At the beginning of this new century, the nation that has been shaped by people from around the world wants a chance to inspire it once more; to ignite the spirit of possibility at the heart of the Olympic and Paralympic movement in a new generation; to offer a stage worthy of the extraordinary talent and dynamism offered by nations joined together — to host games that unite us in noble competition and shared celebration of our limitless potential as a people.
And so I urge you to choose Chicago. I urge you to choose America. And if you do, if we walk this path together, then I promise you this: The city of Chicago and the United States of America will make the world proud. Thank you so much. (Applause.)
☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚* ☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*
クリックを宜しくお願いします
著書「よっちゃんのやさしい英語レッスン」(ピープレス出版)が10月10日に発売されました!
ネット:アマゾンで購入できます⇒アマゾン
書店: ISBN番号「978-4434137255」でお取り寄せください。
このブログの読者登録は大歓迎です⇒読者登録
Categories:
Tags:
4 Responses
SECRET: 0
PASS:
これ載せるのッて大変ですね(^^ゞ
おつかれさまです♪
オバマ大統領も
忙しそうです(´・ω・`)
え・・・そっち???
SECRET: 0
PASS:
わかりやすい言葉で
気持ちを込めて
堂々と話していた夫人
ご主人のスピーチより
耳に入り
心に残りました
ご主人はスピーチのし過ぎか、風邪か声枯れしてたのか心配してしまいました
興味深い記事でした
SECRET: 0
PASS:
>キョロさん
ありがとう!!
うん、聴いて読んでから書いてるから、けっこう時間かけてるんだよね(^▽^;)
SECRET: 0
PASS:
>Love Englishさん
そうですよねえ。
大統領の方は、ちょっとお疲れの様子でしたよねー(;^_^A