No way!
ちょっときつい表現ですが幼い子が使うのは可愛いですね
文章では
There is no way to be in time.
(とても間に合わない)
のようにも使われます
wayは道のほかに
「方法、あり方」
という意味があります
ビリージョエルの名曲の題名
I JUST LIKE THE WAY YOU ARE
(邦題:素顔のままで)
にも使われていますね
そういえばフランクシナトラの名曲
MY WAY
もありました
高速道路は
Expresswayあるいは
Motorway
というのも覚えておくと良いでしょう
—
視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動
よっちゃん先生(大森善郎)
info@cai-narita.com
090-1502-5643
iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン」
新刊「基本マスターBasic英文法」
Categories:
Tags:
10 Responses
SECRET: 0
PASS:
最近 私用で忙しくて お部屋には
行かせて貰ってるけど コメンント 出来なくて
堪忍ね きょうは ちゃんと読みましたし
書けました 良かった!
いい 日曜お過ごし下さいね。
SECRET: 0
PASS:
英語はまったくわからない。
SECRET: 0
PASS:
ビリージョエルの曲も好き~☆
って、歌にばっかり反応(^^;)
SECRET: 0
PASS:
>ゆきの部屋♪さん
ありがとうございます
コメとか気にしないでどうぞお気楽にこれからもご訪問くださいね
SECRET: 0
PASS:
>黒い彗星さん
訪問とコメありがとうございました!
SECRET: 0
PASS:
>杏音(☆あんな☆)さん
うん、ビリージョエルはいいよね
本国よりも日本の人気が高いとか
しっとりした情緒が日本人の感性に訴えるよね
SECRET: 0
PASS:
no wayって使わないな~。
any wayは使うけど(笑
SECRET: 0
PASS:
>kokoさん
anywayというのは一種のつなぎ言葉としてよく使いますよね(^O^)/
SECRET: 0
PASS:
(^▽^;)my wayは私の道では無かったんですね
SECRET: 0
PASS:
>oia(ペタ休止いたします~w)さん
文脈によっては「私の道」だってアリだと思いますよ。でも一般的には私のやりかた、というニュアンスが多いでしょうねえ。