親しい同士で食事のとき。
あまりにもシンプルな表現ですが;
It’s my treat.
(ぼくがおごるよ)
が聞き取れると便利ですよ。
逆に割りかんにしようという場合には
Let’s split the bill.
(go Dutchという表現もありますが、オランダ人もいる席では微妙な空気が生じたことがありますので、個人的にはあまりおすすめできません)
食べのこしが生じたら
doggy bag
(持ち帰り袋)
を頼みましょう。
おなかがいっぱいの時には素直に
I’m full.
(もう満腹です)
と伝えた方がいいですね。
Are you full?
(おなかいっぱいですか)
—
視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動にご協力をお願いします。
よっちゃん先生(大森善郎)
鹿島学園高校・成田キャンパス
ツイッター
フェイスブック
info@cai-narita.com
090-1502-5643
iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン
Categories:
Tags:
12 Responses
SECRET: 0
PASS:
ペタ おおきに
寒いですね。適当に読んで なるほどと
うなずいてます(笑う)
自己満足してます。
いい 一日を♪♪
SECRET: 0
PASS:
お腹いっぱい…
treat以外にon meだけでもイイのですね(^ー^)
逆に、次ご馳走してね、って時はYour turn,next!(^^)ってニッコリしたらよろしいでしょうか(笑)
SECRET: 0
PASS:
言われたい(笑)
英会話って習ってみたいと思う事は多々ありましたが、なかなか習えないです(;´Д`)
日本語も危ういのに…
こういうワンポイント講座みたいなのっていいですね!
また覗かせてもらいに来ます♪
SECRET: 0
PASS:
ブログランキング押しても、ブログ画面がなくならないようにしてほしいわね。
SECRET: 0
PASS:
>ゆきの部屋♪さん
はぁい
海外でもおごりってありますね
後でお礼を言うのも国を問わず同じですね
SECRET: 0
PASS:
>annna-icoさん
そうそう!
ニコっがあれば百人力(=⌒▽⌒=)
SECRET: 0
PASS:
>みるくさん
うん!
わかりやすいでしょ('-^*)/
どんどん訪問してね~
SECRET: 0
PASS:
>さくらさん
ありがとう!!!
さっそく「別ウインドウ」になるように修正しました!
コメントとクリックに感謝です(^O^)/
SECRET: 0
PASS:
開く方法、私もやってみたけど、うまくいかなかったんですよね~(^^;)
また時間がある時おしえてくださいませ!!
SECRET: 0
PASS:
>杏音(☆あんな☆)さん
OK!
後でタグをコピーして送るからそれをそのまま貼り付けてね(^O^)/
SECRET: 0
PASS:
Let's split the bill. でワリカン分かりやすいですねぇ。これは良いわぁ。ありがとうございます!
SECRET: 0
PASS:
>七星さん
はい、ボーリングでピンがくっつかないで割れて残るのをスプリットといいますね。
そこからもsplitの感覚がなんとなく分かる感じがしますよね。