VOAの音声はこちらです。
オバマ大統領は一般教書演説で「教育でリードすることの重要性」を何度も強調しました。
今からおよそ50年前。ソビエト連邦は「スプートニク計画」を成功させました。
つまりソビエトは人類初の人工衛星を打ち上げ、アメリカはその後塵を拝してしまったのです。
何でも世界一でありたいアメリカにとって、これほど悔しいことはなかったでしょう。
しかし、その後のアメリカはアポロ計画で月面着陸まで達成し、宇宙技術の開発はあらゆる分野で技術的革新と新たな産業を生み出しました。
世界をリードする、その技術的革新こそが結果として「新たな雇用」を生み出し、豊かなアメリカを築きあげてきたのです。
オバマ大統領は、それゆえに今は「スプートニクの時代」であると述べています。では何をすべきか?次の言葉が象徴しています。
If Americans want to “win the future,” he said, then they also have to win the race to educate their children.
アメリカが「未来で勝利する」ことを望むならば、アメリカは子どもたちの教育というレースにおいても勝利をしなければならないのです。
しかし現状はアメリカでは4人に1人が高校を卒業しておらず、数学・科学分野における成績は国際的にトップクラスの位置にありません。
2年前にオバマ大統領は「2020年までに大学進学率で世界1位になる」という目標を設定しました。
また、こうも述べています。
He says the responsibility to give every child a chance to succeed begins not in classrooms, but in homes and communities.
子どもを成功に導く責任は学校にあるのではなく、家庭と地域社会にあります。
Only parents can make sure the TV is turned off and homework gets done.
子どもがテレビばかり見ていないで宿題を済ませているかどうかを確認することは(学校ではなく)親だけができることです。
非常にもっともなことですね。何でも学校任せ、学校に責任を押しつけるのではなく、家庭生活をしっかりおくらせることは親の責任です。
オバマ大統領は学校の成績に応じてインセンティブを与えたり、理数系の教師を10万人増やすという提案をしています。
また移民法の改正を提案しています。決して移民を追い出す意図ではなく「不法移民」の規制を強化するということです。
その主な根拠は:
(1)
現在はあまりにも多くの不法移民の子息がアメリカで教育を受けている。そして彼らに責任がないのに、いつ強制退去させられるかという恐怖の下にいる。
(2)
また海外からアメリカに来て高度な教育を受けた学生は、その後でアメリカのライバルとなる故郷に帰っていってしまっている。
分かりやすく、ぶっちゃけた表現にしましょうか。
アメリカ人でない(アメリカに貢献しない)人材の育成に税金を無駄づかいしてないで、アメリカの成長のために使うようにしようよ!
おっしゃることはごもっともです。しかし、この流れを読むと今後の留学ビザの審査が厳しくなるのではないか、と少し心配になってきます。
アメリカは世界のリーダーですが、あまりにも当然ながら「アメリカの国益が一番」の優先順位です。日本がアメリカにピッタリ寄り添うのは悪くありませんが、日本の国益をきちんと考えた政治が大切ですね。
最後に一言。今まで何度も述べてきましたが、繰り返します。
「資源のない日本こそ、頭脳が最大の資産」であり、日本の未来の成長のためには何よりも教育に優先順位をおくべきというのが私の信念です。
私が総理大臣ならば、この「基本方針」を国民にキッチリと示します。(なんだか選挙演説みたいですが、そういう予定はありません)
お金をばらまくのではなく、すべきことがあります。
(1)小学校・中学校・高校の教員を増やす
全体的なレベル低下は目をおおうものがあります。いくら教科書を厚くしても消化できなければ意味がありません。25人学級にして、きちんと教えるのです。
(2)大学への補助金を増やす
今の学費では金持ちしか大学にいけません。優秀な生徒への無償奨学金も大幅に増やすべきです。
いかがですか?悪くないですね。でも膨大な費用がかかりますね。
しかし!他のことは我慢して、歯を食いしばってでも次世代を育てるのが我々世代の責任ではないでしょうか。
私たちの子どもたちが幸せになるように・・・
President Obama talked a lot about education in his State of the Union speech last week.
BARACK OBAMA: “We need to out-innovate, out-educate and out-build the rest of the world. [Applause]”
“This is our generation’s Sputnik moment,” he said.
BARACK OBAMA: “Half a century ago, when the Soviets beat us into space with the launch of a satellite called Sputnik, we had no idea how we would beat them to the moon. The science wasn’t even there yet. NASA didn’t exist. But after investing in better research and education, we didn’t just surpass the Soviets; we unleashed a wave of innovation that created new industries and millions of new jobs.”
If Americans want to “win the future,” he said, then they also have to win the race to educate their children.
BARACK OBAMA: “Over the next ten years, nearly half of all new jobs will require education that goes beyond a high school education. And yet as many as a quarter of our students aren’t even finishing high school. The quality of our math and science education lags behind many other nations. America has fallen to ninth in the proportion of young people with a college degree.”
Two years ago, Mr. Obama set a goal to regain the world’s highest rate of college graduates by twenty-twenty. He says the responsibility to give every child a chance to succeed begins not in classrooms, but in homes and communities.
BARACK OBAMA: “Only parents can make sure the TV is turned off and homework gets done. We need to teach our kids that it’s not just the winner of the Super Bowl who deserves to be celebrated, but the winner of the science fair. [Applause]”
President Obama talked about his Race to the Top competition. It offered states money to develop plans to improve teacher quality and student performance. He urged Congress to follow this idea for the next version of the main federal law on elementary and secondary education.
Also, he called for preparing one hundred thousand new teachers in science, technology, engineering and math over the next ten years. He noted that many teachers now are old enough to retire.
In his message, Mr. Obama offered to begin debate with Congress on immigration reform, and he linked that issue to education.
BARACK OBAMA: “Today, there are hundreds of thousands of students excelling in our schools who are not American citizens. Some are the children of undocumented workers, who had nothing to do with the actions of their parents. They grew up as Americans and pledge allegiance to our flag, and yet they live every day with the threat of deportation. Others come here from abroad to study in our colleges and universities. But as soon as they obtain advanced degrees, we send them back home to compete against us.”
The speech came the same day the Education Department released the latest results on student progress in science.
The goal is for all students to perform at the proficient or advanced level. But only about one-third of students in grades four and eight and one-fifth of twelfth-graders did that in two thousand nine. Just one to two percent of students performed at the advanced level.
Categories:
Tags:
2 Responses
SECRET: 0
PASS:
最近VOAを聞く時間がとれず、よっちゃん先生のシリーズはとてもためになります。
まだ今回のUPされたオバマ大統領の演説を聴いていないのですが、、、その前にコメントだしますね。
よっちゃん先生のように、子供たちのことを考え、子供たちに未来を託し、そして子供たちを未来のリーダーとしてその気にさせる、そんな先生が増えるといいですね。
教育の大切さは本当によく聞きますね。でもアクションを強く起こしている人は一体どれくらいいるのでしょうかね。。政治家やその声を多くの人に届けられる人物が本気で取り組むべきだと思います。
私でさえ、日本の人物育成に危機を感じていますよ。とくに東アジアの学生(子供を含め)と比較した時、日本の学生は勉強に対して必死さが年々減少している気がするのです。お受験地獄にする必要はありませんが、勉学に対する厳しさそして勉学から得られるものの具体性をもっと子供たちに分からせる必要があると思っています。大人が真剣に取り組まなければなりませんね。
SECRET: 0
PASS:
>mukukoさん
コメント有難うございます。固い内容だと皆さんあまり読まないかな、と不安を感じたりもするので、本当にうれしいです。
そう、日本の学生で必死なのは、ほんの一部ではないかと危惧します。将来が不安ですね。
—
ところで、あと30分で誕生日で28才です!
もちろん、去年も一昨年もその前も28才です( ̄∇ ̄+)