アメリカの景気刺激策と財政赤字の記事を参照
becauseが必ずしも疑問文に対する答や理由として使われるだけではないという一例です。
流れがあるので、各段落の要約を書いていきますね。
こういう風にも使われるんだなぁ、という雰囲気だけとらえたらいいのではないでしょうか。
===
We need to all live up to our responsibilities as faithfully as these workers here are living up to theirs. And that’s why our goal is not just to rebound from this recession, but to start building an economy that works for all Americans; where everyone who’s looking for work can find a job — and not just a temporary job, but a permanent job that lasts from season to season; where our stock market isn’t only rising again but our businesses are hiring again. That’s our goal.
この現場の労働者のように皆が責任を果たす必要があります。だからこそ我々の最終目標は不景気から回復するだけでなく経済そのものの再生であり、一時的な仕事ではなく一年を通じて得られる職を確保することです。株価が上がるだけでなくビジネスそのものが伸びていく、それがゴールなのです。
And I know that we have a lot of work to do to meet that goal. But I also know that thanks to the governor here in Virginia, Tim Kaine, thanks to two outstanding senators, Mark Warner and Jim Webb, and a great congressman, Congressmen Jim Moran and as well as Congressman Gerry Connolly, and thanks to the work of Ray here and the rest of my administration, we’ve made some meaningful progress over the last few months.
その目標達成のためにはまだ山ほどすべきことがあります。しかし議員諸氏、州知事、政府スタッフなどの尽力のおかげで過去数ヶ月で意味深い進歩をとげてきました。
Because the fact is, as difficult as these times are — and they’re profoundly difficult for a whole lot of people all across the country — we are moving in the right direction. Our economy is in better shape today than it was when I took office; when we were hemorrhaging 700,000 jobs a month; when our financial system was on the brink of collapse; and economists from just about every part of the political spectrum were predicting that we might be sinking into a Great Depression.
なぜなら事実として、国中の人々にとって困難なこの時に、我々は正しい方向に向かっているからです。私が大統領に就任した時に比べて経済はより健全な姿になっています。当初は毎月70万もの職が失われ、経済システムは崩壊の危機に直面していました。そして大恐慌が再び訪れるとさえも予測されていたのです。
And one of the reasons our economy is in better shape today is because we voted to move forward boldly and swiftly to pass a Recovery Act that’s being carried out under the outstanding leadership of people like Ray, as well as my Vice President Joe Biden. It’s a Recovery Act that has spurred job creation and economic growth with projects like the one that I’m talking about here today.
わが国の経済が改善しつつある一つの理由は、景気刺激策法案を勇気をもってすばやく成立させたことであり、政府各部署がそれをリーダーシップをもってきちんと実行しているからです。この道路建設のようなプロジェクトによって雇用機会を創出し、経済成長を促しているのは景気刺激策があったからこそなのです。
===
英検3級合格レッスン
あなたの夢の実現へ…基礎を築いてみませんか?
Categories:
Tags:
5 Responses
SECRET: 0
PASS:
これからの時代は英語が・・・
楽天なんか社内常用語にすると言ってましたね。
SECRET: 0
PASS:
>恋愛マスター マサさん
そうですね。全ての分野に国際化が進んでいますので、国内の町工場にいても突然海外に技術指導というようなことが生じてもおかしくない時代ですね。
社内で英語を公用語にするのが流行のようにもなっていますが、我々は日本人ですので、飽くまでも日本語と英語の両立が基本にあるべきだと思います。
SECRET: 0
PASS:
私もよっちゃんと同意見。
母国語である、日本語を大事にしてほしい。
とくに、日本人には。
SECRET: 0
PASS:
>小笹優子さん
そうそう。
もっと本音ではっきり言えば、日本語できちんと意思疎通ができなければ外国語でそれができるはずがない…というか英語でごまかしてはいけない、ということだよね。
SECRET: 0
PASS:
芸能人で、自分が喋れないからって、日本人のくせに子供をインターに入れてる親いるじゃん。
あれ見て、馬鹿じゃないって思うわ。アハハ
子供は漢字読めなくて苦労してるらしいよ。