SECRET: 0 PASS: >吉村直子さん そうそう! タクシーあるいはレストランでのチップについてピッタリの表現ですね。 changeは小銭という意味があるので、札束をもっていく人もいないでしょうから(^O^) 返信
2 Responses
SECRET: 0
PASS:
Keep the change.
日本では、友達同士でしか、使わなそう
ですが、タクシーなどで、チップ代わりに
使えそうですね!
SECRET: 0
PASS:
>吉村直子さん
そうそう!
タクシーあるいはレストランでのチップについてピッタリの表現ですね。
changeは小銭という意味があるので、札束をもっていく人もいないでしょうから(^O^)