ニュース英語の目次はこちらです
初めて会ったときの決まり文句がありますね。
Nice to meet you.(会えて嬉しいです)
それをとっても改まった言い方にすると、こういう表現がありますね。
I’m honored to be here.(ここにお招きいただき光栄です
大変に公式の場、例えばクリントン長官が来日したときにこの表現を耳にしました。
フォートフッド基地での銃乱射事件の追悼式典への出席から以下の文を見てみましょう。
Their memory will be honored in the places they lived and by the people they touched.
犠牲者13名の記憶は、栄誉をもって、彼らが生きた場所と接してきた人々の胸に残ることでしょう。
このようにbe honoredで「栄誉が与えられる、表彰される」などの意味でも使われますね。
○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●
読者登録は大歓迎です!→読者になる
本のご案内はこちらです

Tags:

2 Responses

  1. SECRET: 0
    PASS:
    私が通ってたインターでは、セミスターごとにあるテストの結果が一番良かった人に
    Highest Honer
    2番目から10番目はHonerとして、BBSに貼り付けられたのよ。
    一応狙ってた。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

アーカイブ