他のニュース記事の目次
オバマ大統領はネタニヤフ・イスラエル首相、アッバス・パレスチナ自治政府議長との3者会談を行いました。これまでオバマ大統領はイスラエルに入植活動の全面凍結を求めてきましたが、一部容認するのではないかという推測があり、会談では何も進展が得られませんでした。
パレスチナはアメリカがイスラエルに圧力をかけることを前提に、同国が全面凍結に応じない限り交渉再開には応じないとの姿勢を堅持してきました。ミッチェル米特使は来週にもイスラエル・パレスチナ双方を訪問して実務レベルの協議を行うようですが、現状打開には大きな壁がそびえているようです。
I have just concluded frank and productive bilateral meetings with both Prime Minister Netanyahu and President Abbas. And I want to thank them both for appearing here today. I am now looking forward to this opportunity to hold the first meeting among the three of us since we took office.
As I said throughout my campaign and at the beginning of my administration, the United States is committed to a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. That includes a settlement of the Israeli-Palestinian conflict that results in two states, Israel and Palestine, in which both the Israeli people and the Palestinian people can live in peace and security and realize their aspirations for a better life for their children.
That is why my Secretary of State Hillary Clinton and my Special Envoy George Mitchell have worked tirelessly to create the context for permanent status negotiations. And we have made progress since I took office in January and since Israelis — Israel’s government took office in April. But we still have much further to go.
Palestinians have strengthened their efforts on security, but they need to do more to stop incitement and to move forward with negotiations. Israelis have facilitated greater freedom of movement for the Palestinians and have discussed important steps to restrain settlement activity. But they need to translate these discussions into real action on this and other issues. And it remains important for the Arab states to take concrete steps to promote peace.
Simply put it is past time to talk about starting negotiations — it is time to move forward. It is time to show the flexibility and common sense and sense of compromise that’s necessary to achieve our goals. Permanent status negotiations must begin and begin soon. And more importantly, we must give those negotiations the opportunity to succeed.
And so my message to these two leaders is clear. Despite all the obstacles, despite all the history, despite all the mistrust, we have to find a way forward. We have to summon the will to break the deadlock that has trapped generations of Israelis and Palestinians in an endless cycle of conflict and suffering. We cannot continue the same pattern of taking tentative steps forward and then stepping back. Success depends on all sides acting with a sense of urgency. And that is why I have asked Secretary Clinton and Senator Mitchell to carry forward the work that we do here today.
Senator Mitchell will meet with the Israeli and Palestinian negotiators next week. I’ve asked the Prime Minister and the President to continue these intensive discussions by sending their teams back to Washington next week. And I’ve asked the Secretary of State to report to me on the status of these negotiations in mid-October.
All of us know this will not be easy. But we are here today because it is the right thing to do. I look forward to speaking with my colleagues. I’m committed to pressing ahead in the weeks and months and years to come, because it is absolutely critical that we get this issue resolved. It’s not just critical for the Israelis and the Palestinians, it’s critical for the world, it is in the interests of the United State. And we are going to work as hard as necessary to accomplish our goals. Thanks.
☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚* ☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*
クリックを宜しくお願いします右矢印にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ 人気ブログランキングへ
著書「よっちゃんのやさしい英語レッスン」(ピープレス出版)が10月10日に発売されます!
ネット:アマゾンで購入できます⇒アマゾン
書店: ISBN番号「978-4434137255」でご予約ください。
このブログの読者登録は大歓迎です⇒読者登録

Tags:

No responses yet

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

アーカイブ