高校生の時にこういう出題がありました。
「次の文章はSVOCかSVOOか答えよ」
私はこう感じました。
「え?そんなことは、どっちでもいいんじゃない?」
その思いは今でも変わりません。
私にとって、文法はたったひとつだけです。
Q: 英語の順番は? A: 「主語+動詞」
Q: 日本語は?   A: 「オシリが結論」
では先ず、英語を理解しようとする前に「日本語」を分析してみましょう。
具体的な例文で見ていきます。次の文の「主語」「結論」を考えていきましょう。
(例文1)
「私は太郎です」
分かりますね?正解は;
主語: 私は
結論: 太郎です
(例文2)
「私はこの花が好きです。」
この文の「主語」を答えましょう。
主語: この花が
う~ん…残念!不正解です。
主語を見分けるコツがあります。
先ず文のオシリを見ましょう。日本語の結論(述語)は必ずオシリにあります。
例えば次の文章を見比べてみましょう。
私はこの花が好きです。
私はこの花が好きでした。
私はこの花が好きでない。
分かりますね。
「です」「でした」「でない」というオシリで結論が変わるんです。
では今回の例文「私はこの花が好きです」の結論は何でしょうか。
結論はオシリにありますから正解は「好きです」。
では「好きです」に対する主語は何でしょうか。
もう分かりますね。正解は;
主語: 私は
結論: 好きです
では「私はこの花が好きです」を英語にしたらどうなりますか?
I this flower like.
…惜しい!でも会話では通じるかもしれません。
黙っていては何も伝わりませんから、間違っていると思っても言葉を口に出してみましょう。
でも出来れば次のように言えた方がいいですね。
I like this flower.
あは♪英語はあわてんぼさんだから「私は好きです」という結論が先なんですね。
つまり「私は好きです」⇒I likeを先に言ってしまえばいいのです。
後は残りの部分(this flower)をくっつけるだけでI like this flower.という文章が完成します。
(例文3)
「私が愛した男性はよっちゃんです。」
これを英語にすると; I love Yocchan!(私はよっちゃんを愛しています)やったぁ!ありがとう♪
いや…残念ながらこれでは話の趣旨が変わってしまいます。
思い出してください。ポイントは「オシリを見る」でした。
例文のオシリ=結論は「よっちゃんです」で間違いないですね。
では主語は何でしょうか。
主語が「私が」ならば「私がよっちゃんです」となっておかしいですね。
そうではなく主語は「男性が」であり、この文は「男性はよっちゃんです」が一番言いたいことですね。
これを英語にすると;
 The man is Yocchan.
ほら!これなら意味が通じますね。
そして主語は正確にいうと「私が愛した男性」=the man I lovedですから、完成した正解の文章は;
 The man I loved is Yocchan.
POINT 英作文のコツ
英作文は決して恐れることはありません。ただし以下の手順を忘れないようにしましょう。
日本語のオシリ(結論)を見る→主語を決定する→主語+結論を英文の最初に持ってくる
「私は」この花が「好きです」
○I like this flower.
×I this flower like.


中学英語の早朝レッスンについてのお問い合わせは、電話またはメールでお気軽にどうぞ。
info@shinagawa-english.com
0120-169-155
ワイズアカデミー(大人の初級英語教室)
代表:大森善郎
108-0074港区高輪3-25-27-504
フェイスブックページ

教室までの行き方は:ここをクリック
$●品川で中学英語、大人対象の初級英会話早朝レッスン(大森善郎)-地図

Tags:

6 Responses

  1. SECRET: 0
    PASS:
    とっても分かりやすいです。早速中学生に伝えました。身振り手振り付きで(笑)
    日本語は、結論がおしり(おしりペンペン)。結論のけつはおしりのけつね~。なんて言いながら。
    逆セクハラか(ノ゚ο゚)ノ
    ためになる記事いつもありがとうございます。

  2. SECRET: 0
    PASS:
    例文3の主語、私が愛した男性は→The man I lovedになるんですね。
    なんとなくこういう主語ってパッとでてこないです。
    The man is Yocchan.まではわかるんですが、複雑な主語とでもいいましょうか、こうゆう例文をたくさん教えてくださったらありがたいです。
    会話の幅が広がりそうな気がします

  3. SECRET: 0
    PASS:
    >ふうさん
    コメント有難うございます。
    the man I loved 私が愛した男性
    the girl I met 私が会った少女
    このような表現は(サラっと流して)感じ取るという感覚も大切だと思います。
    深く文法的にとらえようとせず、かるーく流して感触をつかむというフィーリングでよろしいかと思います。

  4. SECRET: 0
    PASS:
    >みずの式英語リスニング・発音の秘密の法則さん
    そうですね。5文型を不要とまでは言わないのですが、先ず単語力{+例文力といいますか)があってこそですよね。
    西洋の言葉は同じローマ字を使っているだけでも、相互に通じやすいのはうらやましいことですよね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

アーカイブ