availableという言葉は日常でもビジネスでもよく使われると感じます。

入手可能・都合がつく、という意味ですね。

オバマ大統領の照明器具の新環境基準についての演説から見てみましょう;

We’re talking about technologies that are "available" right now or will soon be "available" — from lighting to windows, heating to cooling, smart sensors and controls.

今すぐに利用できるあるいは近い将来に入手可能なテクノロジーについて語っているのです。即ち照明から窓などの内装まで、暖房から冷房や先進センサーや制御装置まで視野に入れています。

By adopting these technologies in our homes and businesses, we can make our buildings up to 80 percent more energy efficient — or with additions like solar panels on the roof or geothermal power from underground, even transform them into zero-energy buildings that actually produce as much energy as they consume.

こうしたテクノロジーを家庭・産業に取り入れることで、建造物のエネルギー効率を80%まで増大させることが出来ます。或いは屋根の上のソーラーパネルや地下の地熱といったものが加われば、エネルギー消費ゼロの、つまり消費するのと同じだけのエネルギーを生み出せる建物にさえすることが可能なのです。

他にも例文を見て、感覚をつかんでおきましょう;

Plenty of time is available.

時間はたっぷりある。

Are you available for a conference now?

今会議に出てもらえますか。

 

There was one seat available.

空いている席がひとつあった。

Tags:

No responses yet

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

アーカイブ