英会話、知っていると便利なひとこと-41Give me a break!(勘弁してよ)
そのまま直訳をすると
「休憩をください」
の意味になりますが
実際には
「ちょっといい加減にしてよ」
という意味で使われますね
Breakは「破る」という
語感がありますね
約束(promise)や
法律(law)を破る、
あるいはテニスで
相手のサービスゲームを破る
難関や現状を打破するのは
break through
タレントなどが「ブレイク」
するのは、まさに壁を
打ち破ったときですね
ビジネス英語では
損得半々は
break even
と言いますので
覚えておくと便利です
もちろん「休憩」の意味も
忘れないでね
Let’s break for coffee!
(休憩にしよう)


視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動
よっちゃん先生(大森善郎)
info@cai-narita.com
090-1502-5643

iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン」
新刊「基本マスターBasic英文法」

Tags:

12 Responses

  1. SECRET: 0
    PASS:
    >annna-icoさん
    うん、とっても便利な言葉だよね(^O^)
    発音は知っていると思うけど、ヴは殆ど聞こえなくて
    ギミアブレイク
    という感じになるね(-^□^-)

  2. SECRET: 0
    PASS:
    >+架月+さん
    だいじょうぶだよ
    これから時間はたっぷりあるんだから
    よっちゃんは大学を出て社会人になってからが一番英語を勉強したよ
    その心の支えになったのは、大学受験を必死で頑張ったことかな
    今日の努力は全て明日につながるよ('-^*)/

  3. SECRET: 0
    PASS:
    GIVE ME A BREAK夫との喧嘩でお互いよく使うフレーズです。あと面白すぎるときにも使いますね。まじーで面白過ぎ!じょうだんだろーーという意味合いこめて夫がよく笑いながらいいます。あ、私も自分史かいてみることにしました。
    過去おもいだすのも面白い作業ですね。

  4. SECRET: 0
    PASS:
    週1でネィティブスピーカーに
    レッスンしてもらっています。
    参考にさせていただきます。
    私の場合はどうしても
    話さないとダメだという
    状況に自分を追い込まないと
    上達しないので
    プライベートレッスンで
    頑張っています。

  5. SECRET: 0
    PASS:
    いい加減にしてよの意味もあるのですか
    日本語は発音や繊細なとこまで言葉の表現が有るけど英語はその一文で色々な意味がありますね
    休憩のときと、いい加減に~の時は言い方が違うんですか?(感情の込め方とか)
    うーん

  6. SECRET: 0
    PASS:
    >oia(ペタ休止いたします~w)さん
    Give me a break.は、そのままで「カンベンしてよ」という定番のお決まり文句です。
    「ひと休みさせて」の意味で使われることもあると思いますが、非常にまれなケースだと思います。
    意味は全体の流れと言い方で決まるのは日本語も同じだと思います。
    たとえば「いい質問だね!」はGood question!ですが、日本語でも英語でも(おいおい、そんなこと聞くのカンベンしてよ)もあれば(ほんとうにいい質問だね)の両方の意味が可能です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

アーカイブ