月別アーカイブ: 2011年9月

●一言(105) No doubt about it!(間違いない!)

$中学英語も不安なあなたへ(よっちゃんの やさしい英語レッスン)英会話、知っていると便利な一言-105

トランプのゲームにダウト(doubt)がありますね。
相手の出したカードを「疑う」ときにダウトといいます。
従ってwithout doubt(疑い無しに⇒確かに)という熟語もあります。
I doubt his word.(彼のいうことは疑わしい)
I doubt if he will come.(彼がくるかどうか疑問だ)


視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動
よっちゃん先生(大森善郎)
info@cai-narita.com
090-1502-5643

iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン」
新刊「基本マスターBasic英文法」

●一言(104) a couple of~(2、3の~)

$中学英語も不安なあなたへ(よっちゃんの やさしい英語レッスン)英会話、知っていると便利な一言-104

2,3の~というのはa fewで表現してもいいのですが、
くだけた口語ではよくa couple of ~と言います。
Eat a couple of boiled eggs(ゆで卵を数個食べる)
またcoupleは男女一組あるいは「夫婦」の意味でよく使われます。
A young couple(若夫婦)
The old couple has a 15-year-old son Tony.
(その夫婦にはトニーという15才の息子がいる)


視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動
よっちゃん先生(大森善郎)
info@cai-narita.com
090-1502-5643

iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン」
新刊「基本マスターBasic英文法」

●一言(103) Keep off!(立ち入り禁止!)

$中学英語も不安なあなたへ(よっちゃんの やさしい英語レッスン)英会話、知っていると便利な一言-103

Offは「離れて」という意味の前置詞です。
The arrow was off the mark.(矢は的をはずれた=的から離れて)
I’m off duty today.(今日は仕事が休みだ=仕事から離れている)
I’m off cigarettes. (タバコをやめている=タバコから離れている)
飛行機が離陸するのはtake offですね。
地面から離れるという感覚です。


視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動
よっちゃん先生(大森善郎)
info@cai-narita.com
090-1502-5643

iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン」
新刊「基本マスターBasic英文法」

●一言(102) Be careful!(気をつけて)

$中学英語も不安なあなたへ(よっちゃんの やさしい英語レッスン)英会話、知っていると便利な一言-102

Be~という命令文を覚えましょう。
Be quiet.(静かに)
Be kind to old people.(お年寄りには親切に)
Be a good boy.(いい子にしなさい)
あるいは否定の命令もあります。
Don’t be noisy.(騒がしくしてはいけません)
Don’t be late.(遅れてはだめだよ)


視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動
よっちゃん先生(大森善郎)
info@cai-narita.com
090-1502-5643

iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン」
新刊「基本マスターBasic英文法」

●一言(101) I hope you like it.(お気に召すといいのですが)

$中学英語も不安なあなたへ(よっちゃんの やさしい英語レッスン)英会話、知っていると便利な一言-101

日本語でプレゼントを渡すときに卑下した言い方で
「お気に召さないと思いますが」と言ったりします。
しかし英語では逆の
I hope you like it.
(あなたが好むことを願う)
という表現になります
また「つまらないものですが」とは言いませんが
This is a small gift for you.
(ささやかな贈り物です)
という表現が日本人の心情にあっているでしょう。


視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動
よっちゃん先生(大森善郎)
info@cai-narita.com
090-1502-5643

iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン」
新刊「基本マスターBasic英文法」

●一言(100) No doubt about it! (間違いない!)

英会話、知っていると便利なひとこと-100no doubt about it
No doubt about it!(間違いない!)

トランプのゲームにダウト(doubt)がありますね。
相手の出したカードを「疑う」ときにダウトといいます。

従ってwithout doubt(疑い無しに⇒確かに)という熟語もあります。

I doubt his word.(彼のいうことは疑わしい)
I doubt if he will come.(彼がくるかどうか疑問だ)



視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動
よっちゃん先生(大森善郎)
info@cai-narita.com
090-1502-5643

iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン」
新刊「基本マスターBasic英文法」

●一言(99) A couple of ~ (2,3の~)

英会話、知っていると便利なひとこと-99 a couple of
A couple of~(2、3の~)

2,3の~というのはa fewで表現してもいいのですが、くだけた口語ではよくa couple of ~と言います

Eat a couple of boiled eggs(ゆで卵を数個食べる)

またcoupleは男女一組あるいは「夫婦」の意味でよく使われます

A young couple(若夫婦)

The old couple has a 15-year-old son Tony.(その夫婦にはトニーという15才の息子がいる)



視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動
よっちゃん先生(大森善郎)
info@cai-narita.com
090-1502-5643

iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン」
新刊「基本マスターBasic英文法」

●40兆円の雇用対策法案

$●中学英語も不安なあなたへ(成田市の初級英会話教室ワイズアカデミー)-雇用対策法案

VOAの音声はこちらからどうぞ。
オバマ大統領の支持率が下がってきたことは、ひとえに失業率9%台の高止まりにあると言われます。
この低迷状態を脱すべく、新たな雇用対策法案を議会に提出し、成立を訴えています。
減税と政府支出の抑制、即ち小さな政府を主張する共和党を説得し得るでしょうか。
VOAニュース記事の要約です。

オバマ大統領は、雇用対策法案の提出にあたり議会で演説を行いました。
「早急に成立が必要とされる法案を提出します。これはアメリカ雇用対策法案と呼ばれるものです。内容については共和党・民主党どちらも支持できる内容であることを確信しています」
この法案には約45兆円が必要とされ、共和党が第一党を占める下院議会で先ず審議されます。
財政支出の削減と約1400兆円の財政赤字の削減の議論を経て、提案された法案です。
7月に今後10年間で100兆円の財政支出の削減をする妥協案に基づき、債務上限引き上げが認められましたが、アメリカ国債の格付け引き下げは避けることは出来ませんでした。
この法案は、雇用者・被雇用者への給与減税と新規雇用への補助を含みます。
また道路・鉄道・水道網や学校の補習などの公共事業、そして州・地域政府への財政援助や退役軍人の職業訓練の費用などが盛り込まれています。
またオバマ大統領は財政赤字の新たな削減案を一週間後には発表するとしました。
7月の妥協案に伴って12名の委員会が構成され、11月末までには150兆円規模の財政赤字削減案が提出されることになっています。
今回の法案についてアイオワ州選出の共和党議員のSteve Kingは懐疑的です。
「法案をそのまま下院で承認する可能性は低いと思われる。幾つかの修正点が必要であり、それが具体的に何になるかは現在は明確ではない」
オバマ大統領は、パナマ・コロンビア・韓国との貿易協定の批准も求めました。これには共和党は立ち上がって拍手する議員もいましたが、民主党員の多くは席についたままでした。
また現在の国会のねじれ現象について、国民の新たな投票で解決すべきという声もあるが、しかし国民はそれを待っていられないとオバマ大統領は言います。
「次の選挙までは14ヶ月もあります。我々を政界に送り出した国民は、そんなに待てるほどの余裕はありません。我々に今できる行動を求めているのです」
世論調査によると国民の多くが政界が現在の失業率の高さを解決できる可能性は低いと評価しています。最新の失業率は9.1%にもなります。
現在まだアメリカに留まらない世界規模の経済不況が生じる懸念があります。今週OECD(経済協力開発機構)は、世界主要国の経済成長率が低迷していると警鐘を鳴らしました。

その後オバマ大統領は雇用対策法案の財源案を以下のように発表しました。(朝日新聞記事から)
所得が20万ドル(約1500万円)超の個人や25万ドル(約1900万円)超の世帯に対する所得控除の削減などで4千億ドル▽ヘッジファンド・マネジャーへの優遇策の撤廃で180億ドル▽石油会社などへの税制優遇の撤廃で400億ドル、など。今後10年で、雇用対策額を上回る計4670億ドルを確保。
また財政赤字削減について、今後10年間で300兆円規模とする計画を発表しました。その約半分は富裕層や石油会社などに対する事実上の増税、残りはイラクやアフガニスタンからのアメリカ軍の撤退などによる軍事費削減という提案です。また民主党が難色を示している医療保険制度の見直しによる歳出の削減も含まれています。
共和党は「大規模な増税を行えば、経済成長は望めず、財政赤字の削減にはつながらない」と批判しています。これはアメリカではなく、日本でも全く同じ議論が続いていますね。

President Obama is urging Congress to approve a plan designed to create jobs. He announced his proposals Thursday night in a speech to Congress.
BARACK OBAMA: “I am sending this Congress a plan that you should pass right away. It’s called the American Jobs Act. There should be nothing controversial about this piece of legislation. Everything in here is the kind of proposal that’s been supported by both Democrats and Republicans — including many who sit here tonight. And everything in this bill will be paid for. Everything.”
The plan will cost almost four hundred fifty billion dollars. As a spending bill, it goes first to the House of Representatives, which the Republican Party controls.
The speech followed months of political battles over how to lower federal budget deficits and the fourteen-trillion-dollar national debt.
A compromise in July provided for one trillion dollars in spending cuts over the next ten years. In return, Congress raised the government’s debt limit. But that deal failed to prevent a reduction in the nation’s credit rating.
In his message, Mr. Obama called on Republicans and democrats to stop arguing and put people back to work.
BARACK OBAMA: “The people of this country work hard to meet their responsibilities. The question tonight is whether we’ll meet ours. The question is whether, in the face of an ongoing national crisis, we can stop the political circus and actually do something to help the economy.”
His jobs plan includes extended cuts in the payroll tax for workers and employers. It also includes assistance for businesses that add workers.
The plan aims to put people to work repairing and modernizing roads, railways, airports, waterways and at least thirty-five thousand schools. It also includes financial aid to state and local governments and job training to help the long-term unemployed. And it includes steps to increase the employment of military veterans.
The president said he will release a deficit plan a week from Monday. It will not only cover the cost of the jobs bill, he said, but deal with debt in the long term.
The recent budget compromise created a twelve-member congressional committee. That committee has until late November to identify one and a half trillion in additional savings over the next ten years.
Among Republicans, House Speaker John Boehner said Mr. Obama’s proposals “merit consideration.” He also said he hopes the president gives serious consideration to Republican proposals.
Representative Steve King of Iowa said he did not believe the House would pass the whole bill.
STEVE KING: “I am really doubtful if there is going to be a movement in this House to pick up a package. There might be a couple of things that we could try to lift out of it. I am not sure what they are at this point.”
Mr. Obama also urged Congress to approve trade agreements with Panama, Colombia and South Korea. That was one of the few times in the speech when Republicans stood and cheered. Most Democrats stayed seated.
Mr. Obama said some lawmakers might feel that differences can be settled only by voters at the ballot box. But he said Americans who are struggling financially need a Congress that will act now.
BARACK OBAMA: “Know this: the next election is fourteen months away. And the people who sent us here — the people who hired us to work for them — they don’t have the luxury of waiting fourteen months.”
Opinion polls show that most Americans have lost hope that politicians can bring down the high unemployment rate. Currently the national rate is 9.1 percent.
And there are concerns about the possibility of another recession, and not just in the United States. This week, the Organization for Economic Cooperation and Development warned of slowing growth in many leading economies.

視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動
よっちゃん先生(大森善郎)
info@cai-narita.com
090-1502-5643

iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン」
新刊「基本マスターBasic英文法」

●一言(98) Don’t mention it!(気にしないで)

英会話、知っていると便利なひとこと-98Don’t mention it!(気にしないで)
I’m sorry to be late.
(遅れてごめんね)
Don’t mention it!
(気にしないで)

日本語に直訳して
「そんなことは言わないで」でもぴったりですね

ありがとうに対しての「どういたしまして」の意味でも使われます
Thank you!
(ありがとう)
Don’t mention it!



視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動
よっちゃん先生(大森善郎)
info@cai-narita.com
090-1502-5643

iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン」
新刊「基本マスターBasic英文法」

●911追悼式でポール・サイモンがSound Of Silenceを演奏


9月11日にニューヨーク、グラウンドゼロで行われた911テロから丸10年の追悼式典。
そこでサイモン&ガーファンクルのポール・サイモンが、自らのギター演奏だけでサウンド・オブ・サイレンスを歌い、これがとても感動的で多くのアメリカ国民が癒されたと話題になっています。
このユーチューブ動画は、その演奏です。
戦争と現代文化を批判した歌詞の内容は、深く考えさせられるものがあります。
この後、その歌詞の意訳&解説をアップします。


視覚障害者の方のために「画像認証をはずす」運動
よっちゃん先生(大森善郎)
info@cai-narita.com
090-1502-5643

iPhoneアプリ版「よっちゃんのやさしい英語レッスン」
新刊「基本マスターBasic英文法」